6月16日,国家级日文月刊《人民中国》杂志社总编辑王众一先生在我校行政报告厅作了题为“译道与译术——跨文化传播视角下翻译的实践与思考”的学术讲座,本次讲座由我院日英复语教研室郜枫老师主持。我院师生积极参加了本次讲座。
讲座伊始,郜枫老师对王老师及其《人民中国》杂志进行了简单介绍。在本次讲座中,王老师向大家讲述了自己在早年的求学经历和翻译经历中得到的关于跨文化翻译的感悟:日语翻译能力与日语沟通能力是不成正比的,中日之间的翻译比相较于中日两国文化差异更大的中欧之间的翻译更困难,并通过一些事例向大家说明了翻译过程中用词转换的重要性。接下来,王老师又提出了中日词汇表达不对称为日语翻译增加了难度,并建议大家在日常翻译中,不能依赖电子辞典,要根据具体语境灵活处理。在讲座最后,王老师一一为大家解答了在日语翻译中遇到的问题。
本次讲座持续了两个小时。王老师语言诙谐幽默,并通过大量实例生动的为大家讲解跨文化翻译过程中会遇到的问题以及问题的解决方法。通过本次学术讲座,同学们对跨文化翻译有了更深的了解,对日后从事日语翻译工作有很大的帮助。