2018年4月16日8时,大连大学副校长宋协毅教授受我院邀请,于我校实验楼C区204远程教育实验室举办了题为“辅助口笔译实践的语言信息服务及翻译练习方法”的专题讲座。我院院长毋育新教授、副院长葛睿副教授,副院长陈曦副教授出席了本次讲座,讲座由葛睿副教授主持。
讲座伊始,宋协毅教授用风趣的语言表示了再次来到西安外国语大学的喜悦心情,并为大家介绍了几位同声传译的专家作为激励,希望口译专业的同学可以为自己选择的道路定一个高目标,为之努力;同时,宋教授以外交部王毅部长的用人选择,教导同学们要同时注重专业能力及职业道德。
接着,宋教授紧扣主题,以翻译活动的实质——文化传递作为切入点,为学生们详细讲解了如何提高文化理解的基本学习能力。列举了我们在实际的翻译活动中可借助的各种信息工具。讲座中,宋老师结合自身口译工作的经历,用幽默的语言和具体的例子,来告诉大家如何更好的做好口译工作,提升自己的专业水平。
讲座最后,宋教授讲述了各种同声传译的训练方法,并督促同学们努力奋发,刻苦学习。提问环节中,宋协毅教授详细的回答了同学们提出的问题,表述了自己对于人工智能翻译的看法,并解答了学生对于日语学习中遇到的困惑。大家对宋协毅教授报以热烈的掌声。
本次讲座进一步加大了在场同学对翻译实践活动的了解,对于翻译活动的方法得到了一次很好的学习。在此之前,我院与大连大学共同建立合作,进行远程授课,使学院的远程教育建设达到了一个新的高度。此次宋协毅教授再次到来,标志我院与大连大学的合作进一步加深,对于促进学术交流、营造良好学术氛围有积极的推动作用。日本文化经济学院也将继续发扬学术合作交流的优良传统,邀请国内外专家,进行更多的专题讲座及学术交流活动;继续为了学院更高的建设目标,进行坚持不懈的努力。