(第12届陕西省大学生日语演讲比赛留影,徐坚老师摄)
董璐,西安外国语大学日语专业2002级校友,延安大学外国语学院日语系教师,系主任。在校期间曾获西安外国语大学日本国京都府奖学金、社团法人全国日本学士会&陕西教育国际交流协会第12届陕西省大学生日语演讲比赛四等奖、2006届优秀毕业生。曾就职于日本电产,任QC科技术翻译,后考入广西大学攻读日语语言文学硕士学位,2021年获天津师范大学比较文学与世界文学博士学位。日本天为俳句同人。
适逢母校日语学科设立五十周年,借出差之便,故地重游。忆及二十多年前的光景,作俳句五首,以诗的名义献上最诚挚的生日祝福。
汉译:薰风啊薰风,从这里开始学习——あいうえお!【季语:薰风(夏)】
(日语专业2002级2班男生与启蒙恩师韩思远摄于熊猫楼104宿舍)
熊猫楼是母校雁塔校区6号男生公寓的绰号,因为学校男生数量少,大多住在这栋楼中,故有此称。彼时条件虽简陋,但在初夏的绿荫中大声晨读,记单词、背课文,这是西外日语教学最珍贵的优良传统,也是启蒙阶段打好基础的关键。
汉译:绿荫丛中旧宿舍,绰号唤作熊猫楼。【季语:绿荫(夏)】
熊猫楼宿舍前即为图书馆,馆门正前方草地中央立有日本外教藤田阳三先生捐资修建的三面立体时钟。2002年入学适逢50周年校庆,我们02级还参加了系里组织的藤田时钟落成仪式。藤田先生在西外日语系工作了很长时间,为系部发展作出了巨大贡献,记得某次日语角,他告诉我们说对西安这座城市有着深厚感情,最喜欢中国唐代诗人杜牧。
汉译:夏草一岁一复长,藤田时钟亦如常。【季语:夏草(夏)】
过了图书馆,在悬铃路中段右手侧有一进古香古色的四合院,大学时代还面向学生开放。上完吴少华老师的日语听力课,我常流连于此。把吴老师转录给我们的听力材料和从录音部拷贝回来的磁带放在随身听里反复听,听了写,写了听,童话故事、诗歌散文,还有谷村新司的《昴》,那是我们学习的第一首日文歌曲。日复一日间,这些便一点一滴成了习惯。如果问及彼时西外“三件宝”,大家都会笑着回答:“辞典、水壶、随身听”。
汉译:杜鹃频啼四合院,哪堪韶光已二昔。【季语:时鸟(夏)】
“時鳥”是日语表记,读作“ほととぎす”,还有“不如帰・霍公鳥・子規”等不同写法。日本明治著名俳句诗人正岡子规亦得名此鸟。杜鹃在古今很多诗歌中确乎是光阴流转的象征,与时间有着密切关系。“時鳥”这个表记也极富诗意,日语“十年”为“一昔(ひとむかし)”,此处增译作“二昔”。一转眼,我们02级马上要迎来毕业二十周年。母校的日语专业,亦走过了五十华章。从雁塔校区去长安校区的K616上,浮光掠影一般想起了很多往事和恩师。大学四年未曾间断的日语角,带领我们写俳句的毋育新老师,外教小堀拓海、北村令子、小出湧三、待鸟贵子、小玉博昭......还有已经作古的陕北乡党刘建强老师和本科论文导师李忠启,正是这一代一代恩师们的无私奉献和谆谆教诲,才有了每一位西外日语学子的曾经和未来。所有恩师的名字,都值得被铭记。
汉译:夏云多奇峰,日语五十载。【季语:夏云(夏)】
陶渊明《四时》诗云“夏云多奇峰”,极言夏云之变幻莫测。过去五十年发展过程中,母校日语学科经历了从日语系到东方语言文化学院、日本文化经济学院的几度变化。身处AI革命风起云涌,国际形势风云际会的百年大变局中,作为一名校友,衷心祝愿母校日语学科越变越好,越变越强,攀登和成就更多高峰!
日本語学科、お誕生日、おめでとう!