为纪念我校日语专业招生40周年,强化日语的全方位、多层次应用,提升日语学习者的日语实用能力,培养“日语基础实、专业素质高、实践能力强的复合型、国际化人才”,深化“日语+”复合型人才培养思路,现“举办日本文化经济学院首届俳句翻译大赛”,具体内容如下:
俳句,是日本的一种古典短诗,由“五-七-五”,共十七字音组成;以三句十七音为一首,首句五音,次句七音,末句五音。要求严格,受“季语”(日本俳句中要求必须出现恰好一个能代表季节的词语)的限制。
俳句是中国古代汉诗的绝句这种诗歌形式经过日本化发展而来。同时在日本以每日小诗的形式发展。
以上为日本俳句的简单介绍,俳句翻译大赛会指定俳句,参赛者结合自我认知、学习知识以及参考资料等,作出翻译。
1、俳句原文:長安の糸より細き冬の月——有馬朗人
有马朗人,世界著名科学家、日本著名诗人。他历任东京大学校长、理化学研究所理事长等职。他在原子核物理学领域有突出贡献,曾两次获诺贝尔奖提名。作为诗人,他在俳句方面造诣深刻,曾任国际俳句交流协会会长等职。有马朗人教授多年来积极推进中日友好,他访华150多次,担任北京大学、中国科技大学、上海交通大学等大学的名誉教授,曾获“中国国家科技贡献奖”、“中国国家友谊奖”等,是中华人民共和国成立60周年国庆大典的受邀国外贵宾之一。
2、参赛方式:提交俳句翻译大赛报名表(见附件)
3、参赛邮箱:请将参赛报名表发至邮箱rwxy2017xxb@163.com
4、比赛时间:2018年4月10日—2018年4月20日
5、评比细则:组织专家评比,选出特等奖1名,一等奖2名,二等奖3名,5月初予以表彰。
日本文化经济学院
2018年4月